Home » Ngữ pháp tiếng Hàn trong văn nói
Today: 2024-12-16 09:47:31

| Yêu và sống

Thứ Năm, 03 11 2011 11:41

Ngữ pháp tiếng Hàn trong văn nói

(Ngày đăng: 02/12/2021)
           
Những sinh viên hay những người đang tìm hiểu tiếng Hàn thì dường như đang nhầm lẫn giữa những ngữ pháp dùng trong văn nói và văn viết. Vậy khi giao tiếp chúng ta tường sửa dụng những ngữ pháp nào cho hợp lý.

Ngữ pháp V/A지 않으면 돼다.

Ý nghĩa: “Nếu không… thì không được”.

그 일을 내일까지 끝내지 않으면 안 됩니다.

Công việc ấy nếu đến mai mà không xong thì không được.

사거리에서는 속도를 줄이 지 않으면 안 됩니다.

Ở ngã tư, không giảm tốc độ là không được.

Ngữ pháp V다가는.

Ý nghĩa: Cứ V thì…

이렇게 과자를 먹다가는 살이 필 거예요.

Cứ ăn bánh kẹo như thế thì sẽ tăng cân mất thôi.

술을 마시고 운전하다가는 사고가 나요. 오늘은 택시를 타고 가세요.

Cứ uống rượu khi lái xe như vậy thì sẽ xảy ra tai nạn đấy. Hôm nay hãy đi taxi nhé.

Ngữ pháp V/A다면서요?

Ý nghĩa: Nghe nói là… phải không?

숙제를 다 했다면서요?

Nghe nói bạn đã làm hết bài tập rồi phải không?

가: 이번 금요일에 히엔과 같이 술을 먹을 거라면서요?

나: 네, 불금이잖아요. 같이 한 잔 할래요?

Ga:  Nghe nói thứ 6 này bạn với Hiền sẽ đi uống rượu phải không?

Na: Đúng rồi, thứ 6 máu chả về tim mà. Cậu có muốn cùng làm vài chén không?

Ngữ pháp V/A다고 하더니.

Ý nghĩa: Bảo là A/V mà lại…

그는 제시간에 온다고 하더니 또 늦었어요.

Anh ấy bảo là đến đúng giờ mà lại trễ tiếp rồi. 

Bài viết ngữ pháp tiếng Hàn trong văn nói được viết bởi giáo viên trung tâm tiếng Hàn SGV.

Bạn có thể quan tâm