Home » Phân biệt「どうして」「なぜ」「何で」
Today: 2024-11-15 17:00:19

| Yêu và sống

Thứ Năm, 03 11 2011 11:41

Phân biệt「どうして」「なぜ」「何で」

(Ngày đăng: 29/11/2021)
           
「どうして」được dùng trong trường hợp người nói không hiểu rõ lí do hoặc cách thức của sự vật, sự việc.「なぜ」tương đương với「どうして」nhưng nó khá cứng nhắc, thường được dùng trong văn viết,「何で」được sử dụng khi giao tiếp với bạn bè, thân thiết.

Trong tiếng Nhật có nhiều cách hỏi lí do tại sao xảy ra một hành động vào đó. Cùng tìm hiểu và phân biệt「どうして」「なぜ」「何でxem chúng khác nhau như thế nào.

1.「どうして」

Được dùng trong trường hợp người nói không hiểu rõ lí do hoặc cách thức của sự vật, sự việc là gì, trong trường hợp này nó thường mang nghĩa tiêu cực.

Ngoài ra「どうして」có thể được sử dụng một cách độc lập mà không cần các trợ từ hay bổ ngữ đi kèm. Đây là nghi vấn từ được sử dụng rất phổ biến trong tiếng Nhật.

Ví dụ: どうしてこんなに暑いですか?

Tại sao lại nóng như thế này?

どうして図書館には、エレベーターがないですか?

Tại sao thư viện lai không có thang máy nhỉ?

Phân biệt「どうして」「なぜ」「何で」2.「なぜ」

Dùng khi người nói không hiểu lý do tại sao. Tương đương với「どうして」nhưng nó khá cứng nhắc. Khi nói sẽ khiến cho người khác cảm giác thô cứng, khó chịu.

Thường được sử dụng trong văn viết.

Ví dụ: 貿易問題で、なぜ日本だけが批判されるのか。輸入国には全く問題はないのだろう

Trong vấn đề kinh doanh quốc tế, tại sao chỉ có Nhật Bản bị phê phán? Các quốc gia nhập khẩu hoàn toàn không có lỗi gì hay sao?

3.「何で」

Đây là cách hỏi tại sao một cách suồng sã, được sử dụng khi giao tiếp với bạn bè, thân thiết.

Ví dụ: 何で、昨日勉強をしなかったのだろうか?

Tại sao hôm qua em không học bài?

何で来ないの?

Tại sao lại không đến vậy?

Bài viết phân biệt「どうして」「なぜ」「何でđược viết bởi giáo viên trung tâm Nhật ngữ SGV.

Bạn có thể quan tâm